The voice actor mimicking Gérard Depardieu balances Obelix’s immense physical strength with his childlike innocence and love for wild boars.
The twist is that Lovesix is in love with Princess Irina (Vanessa Hessler), who is promised to the dastardly Brutus (Benoît Poelvoorde), the scheming son of Julius Caesar (Alain Delon). To claim her hand, Lovesix must win the Olympics—a problem, since he is a terrible athlete. Enter the magic potion.
The most reliable way to experience the English dub is through the UK or Australian DVD and Blu-ray releases. European "International" editions often feature multiple audio tracks, including the original French audio and the English dub, along with English subtitles. asterix at the olympic games english dub
This is the most widely distributed English version, frequently found on European and UK Blu-ray/DVD releases.
While the original French version featured the iconic voices of Clovis Cornillac, Gérard Depardieu, and Benoît Poelvoorde (as the hilarious Brutus), the English dub utilized a talented group of voice actors to capture the distinct, pun-heavy humor of René Goscinny and Albert Uderzo’s original comic books. Enter the magic potion
Voice actors in this version often adopt distinct regional British accents to mimic the class divides present in the Roman Empire. For instance, Roman soldiers are frequently voiced with working-class British accents, while Roman nobility and Greek royalty speak in Received Pronunciation (RP). This stylistic choice mirrors how the English-translated comic books have operated for decades. Voice Acting Challenges: Replacing Cultural Icons
The dub consistently utilizes the classic English comic book names (e.g., Cacofonix for the bard, Getafix for the druid, Vitalstatistix for the chief) rather than their French counterparts (Assurancetourix, Panoramix, Abraracourcix). This is the most widely distributed English version,
Brutus (played brilliantly by Benoît Poelvoorde) and Julius Caesar (Alain Delon) retained their pompous, theatrical dialogue, which translates perfectly into the classic "British villain" trope often used in Hollywood historical epics.
Released to coincide with the 2008 Beijing Olympics, Asterix at the Olympic Games was the third live-action installment in the film franchise, following Asterix & Obelix Take On Caesar (1999) and the critically acclaimed Asterix & Obelix: Mission Cleopatra (2002).
: Availability fluctuates by region, often appearing on platforms like Amazon Prime Video or local European streaming services with toggleable audio tracks. 2. The 2007 Video Game Voiceover