Sengoku Basara Samurai Heroes Wii Undub Better ((install)) Now
While Sengoku Basara: Samurai Heroes also launched on the PlayStation 3, the Wii version is uniquely suited for the undub treatment for several practical reasons:
series is defined by its over-the-top, bombastic, and "gloriously bizarre" take on Japanese history. Many players find that the original Japanese voice actors (seiyuu) lean more effectively into this "anime-style" intensity, whereas some English voices can feel miscast or "stilted". Cultural Accuracy
Yes, but you may need to force NTSC video mode. Most Undub patches are made for the USA version (NTSC-U). PAL users can either convert their ISO or use Dolphin’s region-free option. sengoku basara samurai heroes wii undub better
Voiced by Kazuya Nakai (famous for playing Zoro in One Piece ), Masamune’s blending of Japanese and broken English lines ("Are you ready guys?", "Let's Party!") sounds naturally charismatic and rebellious in the Japanese track. The English counterpart, while serviceable, often struggles to replicate that specific, cool-guy attitude without sounding forced.
By combining the Wii version's native feel with the undub patch and Dolphin's enhancements, you can play a version of Sengoku Basara: Samurai Heroes that looks and sounds better than the original PS3 release while maintaining the core experience the developers intended. While Sengoku Basara: Samurai Heroes also launched on
While the undubbed version of Sengoku Basara: Samurai Heroes offers many benefits, there are risks involved with modifying your game. Be aware of the following:
Voiced by Sōichirō Hoshi , his hot-blooded, screaming matches with his master, Shingen Takeda, lose their hilarious, passionate cadence entirely when translated to standard English voice acting. 2. Restoring Historical and Cultural Atmosphere Most Undub patches are made for the USA version (NTSC-U)
While the English version is perfectly playable, the undub version—especially when paired with the visual enhancements of the Dolphin emulator—is the definitive way to play this hidden gem of the hack-and-slash genre.
: Since the game is loosely based on the Sengoku (Warring States) period of Japan, hearing the characters speak Japanese feels more appropriate for the setting.
While Sengoku Basara is not a grim war drama, the English script sanitized several historical references and softened character personalities. Takeda Shingen’s booming, aggressive samurai speech was made more generic. The flirtatious and psychotic nature of Oichi was toned down. The chaotic energy of the original script was replaced with safe, Saturday-morning-cartoon dialogue.